Женитьба Тарбон Ном и Нарип Ном. Народные сказки из Сиккима — Fullchaos

Женитьба Тарбон Ном и Нарип Ном. Народные сказки из Сиккима

В старину, когда люди и животные жили вместе мирно, и говорили на одном языке, жил красивый и сильный охотник, известный как Тарбон Ном. Он жил в небольшой деревне у подножия горы Канченджонга. Как и все мужчины в деревушке, он очень любил охоту и рыбалку, которыми он занимался всякий раз, когда появлялась возможность. Одним зимним утром, мать Тарбона захотела, чтобы он пошел охотиться на оленя. «Сынок, возвращайся скорей, но не возвращаться с пустыми руками », сказала его мать. Тарбон вышел из дома и шагал в направлении Пари Пагьен со своим луком и стрелами. Его мать упаковала для него достаточно пищи, чтобы хватило ему по крайней мере на три месяца в лесу.

Тарбон долго бродил по лесам Пари Пагьен в поисках дичи. Его запас еды медленно начал иссякать. «Как я могу выполнить желание моей матери и найти оленины?» постоянно думал он. Ни деревенские старейшины, ни его мать не сказала ему, что олени не пасутся там, где ходили люди, по крайней мере за три месяца до этого.

Когда его пища почти закончилась у Тарбона не было выбора, кроме как уйти в лес. После нескольких дней в поисках пищи, он пришел на верхнюю часть горы Паки Чю, уставший и измотанный, и искал кров на ночь. Не найдя удобного места, чтобы создать там лагерь, он взобрался на гору Палан чю. Стоя на вершине этой горы, молодой охотник, к своему удивлению, увидел дерево, обремененное плодами и с сотнями птиц, сидящими на его ветвях. «Это красивое дерево. Я должен пойти туда» решил он. Как все люди, Тарбон был жаден, и задумал поймать красочных птиц, которые наполняли его восторгом. Не было ни одной деревни, в поле зрения, когда достиг Тарбон дерева. Он решил провести ночь под деревом. Его длинный поход через лес сделали его очень голодным. Он сидел под деревом и достал последний пакет, содержащий высохшие ломтики гречичного хлеба. Он ел хлеб в тишине, наслаждаясь каждым кусочком безмерно, с мыслями о ловле всех птиц на дереве для своей матери. Когда он кончил есть, он сделал ловушку для птиц ночевок летающих над ним, как мать учила его, когда он был просто малышом. Тарбон попробовал поймать несколько птиц. Затем он направился к дому, в начале следующего дня, как он планировал достичь дома раньше, чем стемнеет. Когда Тарбон пришел домой, он обнаружил, что его мать с нетерпением ожидает его прибытия. «Почему вы так поздно, сын мой? Что вы делали все эти месяцы?» — спросила мать с тревогой.

—————————-

«Мир за пределами так красив, мать,» ответил Тарбон. «Я видел бесчисленные птицы на плодовом дереве на горе. Вот некоторые из них. Если они хорошие, принимайте их в качестве подарков за пищу, что вы даете мне каждый день, и если вам они не нравятся, вы можете выбросить их. «Сынок, спасибо. Это хорошие птицы, чтобы поесть. Я принимаю их как компенсации за питание, которое я дала вам на время вашего похода в лес «, ответила его мать счастливо, что ее сын ценит ее усилия, заботу о нем. На следующее утро, Тарбон, загипнотизированый памятью об огромном плодовом дереве, снова отправились в том же направлении, хотя его мать посоветовала ему не выходить на улицу. Он попрощался с ней и рассказал о месте, куда он идет. Когда он шел, по пути он думал о всех тех красочных птицах. Он также беспокоился своей неспособностью добыть оленины для матери, несмотря на проведенные несколько месяцев в лесу. Его ноги, казалось, знают способ, хотя его ум был занят, и так он пришел к месту назначения. По достижении, Тарбон поставил ловушки снова и пошел искать деревню, думая, что ему, возможно, потребуется провести здесь несколько ночей. К своему ужасу, по возвращении в его убежище под деревом Тарбон обнаружил только ветки и листья в его ловушках, а не птиц. Его мир пришел обрушился. «Кто-то сыграл злую шутку со мной» подумал он. Озадаченный и желающий кто был этот шутник, он создал еще несколько ловушек и спрятался за скалу. Поздно, во второй половине дня, он увидел красивую девушку, выходящую из леса. Она освобождала птиц из ловушки, заменяя их с ветками и листьями. Могла ли она быть фея из Ром Лянг, задавался вопросом Тарбон, быстро влюбившись в нее. Тарбон подкрался и схватил девушку сзади. Девушка вскочила, глядя на него в изумлении. Его собственное сердце стучало, Тарбон спросил: «Почему вы освобождаете птиц из моих ловушек?».

———————————————-

«Я опекая и защищаю этих птиц. Птицы имеют равное право на проживание в Майел Ланг как и мы», — ответила девушка. На настойчивый вопрос Тарбона, чтобы узнать больше о ней, она продолжала: «Я Нарип Ном и пришла от Сакьёнг. Если вы действительно хотите моей руки, вы должны спросить моего мать и моего дядю. Чувство уверенность, что Нарип Ном не убежит, Тарбон ослабил свой контроль над девушкой. Как только он это сделал, она убежала в глубь леса. Тарбон побежал за ней, но отстал. Он крикнул ей вслед: «Увижу ли я вас еще раз? Я хотел бы отвести вас к моей матери и представить вас как мой подарок вместо оленя, что она просила». «Конечно, вы добъетесь этого, если вы будете следовать тому, что должно быть сделано», донесся её ответ.
Удрученный, но решимый завоевать его любовь, Тарбон вернулся домой. День за днем ??он становился все больше несчастным. Он перестал ходить на охоту. Когда его мать не могла больше смотреть на грусть своего сына, она спросила его, в чем дело. Услышав его рассказ, она посоветовала ему пойти к старшему брату Кумсейгингу, который жил в другой деревне. Кумсейтинг выслушал любовную историю брата и увидел любовное состояние его, он сказал «Ну, брат, вам придется заплатить за это. Вам придется завоевать Нарип Ном, сначала спросить её мать и дядю и искать их одобрения для вступления в брак. Это не такая простая задача как вы думаете. Чтобы угодить им, нужно собрать различные вид подарков. Вы также должны произнести благодарственную молитву богам зерна с чи (слабоалкогольный напиток) и сливочным маслом. Ты любишь ее достаточно, чтобы это сделал? » спросил Кумсейтинг. «Я люблю Нарип Ном больше всего в этом мире. Я буду делать все, чтобы получить ее руку. Просто скажи мне, что мне нужно делать «, ответил Таргон. Кумсейтинг был рад заверениям, что его брат сможет сделать все, чтобы получить свою любовь.

——————————

Он созвал в деревне совещание по окончательной доработке плана женитьбы и приобретения вещей, которые будут представлены как цена невесты. Кумсейтинг является одним из старейшин в деревне и он сказал брату: «Брат Тарбон, в должны пойти в Непал и достать поросенка и таньё фью — глиняный горшок для еды в форме толстых рук, чтобы представить эти вещи семье невесты. Тарбон отправился в Непал и привёз эти предметы. Затем ему было предложено отправиться в Бутан, чтобы получить Камо, красивый материал, из которого был сделан дум-дём для матери девушки. Подарки для родных братьев Нарип Ном и дядя тоже были куплены. Тарбон был направлен в Тибет, чтобы получить шерстяной ковер, монгбри — семена проса из долину Майел, быка из Камьёнг долины. Все было готово, кроме чи. Кумсейтинг сказал: «Теперь нам нужно сделать огонь, чтобы приготовить семена монгбри для чи. Увы! Мир был без огня, потому что был во владение Втор Мунг, дьявол скрывающийся в Мышьёк Мател, место между небом и землей. Они все знали, что очень трудно бороться с ним, чтобы вернуть огонь. «О, дорогой брат, мы все боимся Втор Мунго. Есть так много демонов в этом месте и я буду быстро съеден ими, если пойду туда. Но если я не сделаю этго, моя мечта о Нарим Ноп будет потеряна навсегда» сказал Тарбон уныло. Что было Кумшетину делать? Какой позор, если он был не в состоянии помочь своему любимому брату. Он повернулся к своей деревне и все существа в Майел Ланг, умоляя их помочь ему получить ровно столько огня, чтобы кипение семян монгбри для изготовления чи. Ка-Ряфко, фазан с черной спиной, услышал просьбу о помощи и предложил слетать в дом демона и украсть огонь. Не было времени, чтобы птица достигла обители Втор Мунго. Это было уединенное место. Птица искала огонь. Она нашел его быстро, никого не было там, и обхватив его в клюве вылетел обратно в деревню.

—————————————-

Но после того, пролетев несколько километров, птица почувствовал голод и положила огонь на ветви каштана, отправилась на поиски еды. Вдруг, дунул сильный ветер и дерево загорелось, распространяя огонь на другие деревья. Огонь затем перешел и начал бушевать в лесу. Бедные птицы попали в огонь и в результате опалили перья и покраснела кожа у них вокруг его глаз. Когда несколько дней спустя птица не возвратилась, Кумшейтин и начал терять надежду, кузнечик взялся добровольно вернуть огонь. Это небольшое насекомое не было обычным существом, он был божественными силами. Когда он достиг Деут Мунг, обитель дьявола, только тишина поздоровался с ним. Дьявол не было. Пользуясь случаем, эта крошечная букашка прислонилась к камину и, используя свои божественные возможности, перевернул обитель зла с ног на голову. Когда дьявол вернулся, он очень рассердился, увидев свой дом в руинах. Кто осмелился сделать это с моим домом? Затем, он почувствовал, насекомое на спине. Он попытался поймать его, но насекомое было слишком мало для рук дьявола и прыгало прочь. Это только усилило гнев Деут Мунга. «Вы крошечное существо, как смеете, вы разрушаете мой дом» пригрозил он. «Я убью тебя.» «Ну, если вы убьете меня, то кто вернет ваш дом в прежнее состояние?» — ответил кузнечик.
Это заставило Веут Мунга задуматься. «Итак, скажите мне, как я могу помочь вам, чтобы вернуть дом в прежнее положение?» — спросил Деут Мунг. «Кумшенин послал меня, чтобы взять огонь у вас. Если вы готовы дать немного огня, я буду перестраивать свой дом», — ответил кузнечик. Обеспокоенный тем, что он никогда не увидит красивое жилище, которым он так гордилась, в надлежащем порядке, Деут Мунг согласился. Вскоре дом дьявола вернулся к своей первоначальной форме и кузнечик взял немного огня.

———————————————

Увидев свой дом снова, каким он любил его, дьявол даже дал советы кузнечик о том, как добывать огонь кремнем и трутом. Он также сообщил кузнечику, чтобы тот не нес огонь во рту. Но кузнечик был так доволен своими собственными силами что он не обращал внимания на советы дьявола и плеснул огонь в рот. Огонь он нес в зубах. Когда двинулся назад, у него не было огня, чтобы дать
Кумсейтину. К счастью, он запомнил, когда Дьявол научил его, как добывать огонь из кремня и трута, и он передал это знание сельским жителям. Наконец, люди Тарбона могли варить монгбрии семяна. Но была и другая проблема. Не было бута, порошка
который ферментирует вареные семена монгбрии в чи. Лепчас знал, что они не могли обратиться за рукой Нарип Ном для брака без чи. Лепчакс были застенчивыми людьми и питьевой чи разбудил бы дух веселья, юмор и живость в них. Как бы застенчивым Лепчас произвести
впечатление на Нарип Ном и ее деревню без питьевой чи? Что свадьба без веселья? Бут был доступен только у Аню Малти Му, богини
вина, которая жила в Тонгдек Мардек, преисподней, далеко, далеко ниже мира Деут Мунг. Тонгдек Мардек, гласит легенда, это
ни ад, ни темное место, но только немного неприступное место. Жизнь там, а также Аню Матли Му создавало землетрясения, которые
Лепчас считают признаком ее гнева. Кумшейтинг созвал еще одно совещание всех животных, птиц и людей из Майел Лянг, чтобы найти добровольца, который бы проявил мужество и мудрость, чтобы принести некоторые порошок бут из преисподней. Шмель, гордится своей силой в полете, сказал: «Послушайте меня, мои друзья. Я возьму эту ответственность на себя, я могу летать, а также пробраться в любые отверстия. Я пойду в подземный мир, чтобы принести бут вам. Вы можете вознаградить меня, когда я вернусь.
Шмелю, после многих приключений, удалось достичь Тонгдек Мардек.
———————————

Пробыв к Аню Мальти Му пробыв с ней некоторое время, шмелю удалось задать вопрос о бут. К его радости она дала ему сразу и он радостно
принес бут Лепчас. Все были счастливы, пока они не обнаружили, что то, что шмель принес из преступного мира не был реальным бут. Аню Малти Му была слишком умна для бедняги, он был обманут. Оскорбленный до глубины души, шмель вернулся домой. По дороге он получил сообщение от королевы цветов, которая запрещала ему показываться в её царстве цветов. Он был фаворитом у этой королевы. Почему она так расстроилась по отношению к нему, что она выслала из царства? Он выяснил, что это никто иной, как Паго Рип, другой фаворит королевы, который жаловался королеве на шмеля, который оставил некоторый поддельный бут в королевской комнате. Это сделало шмелей дикими и когда-то нежные, безвредные создания в настоящее время стали жалить и атаковать тех, кто прошел на их пути.
Видя смертельную ярость шмеля, Паго-Рип подумал: «Я должен сделать что-либо или шмели съедят меня. Он будет мстить мне. Когда разъяренный щмель приземлился на Паго-Рип, она закрыла ее лепестки, убив шмеля. Всякий раз, когда шмель приземлялся на Паго-Рип, будет близко, убив шмеля. Несколько шмелей потеряли свои жизни. Когда другие шмели обнаружили, не хватает своих друзей, они отправились на поиски их, и обнаружили в ловушках внутри Паго Рипс. Некоторые из старших шмелей молился Итбу-Му. Их молитвы были услышаны. Мать Творца сошла на Майель Ланг и спросила: «Шмели, красивые маленькие существа, что делали вы, почему страдаете настолько, что взываете ко мне?». «О, мама, мы находимся в тяжелом положении. Мы ничего не имеем из еды и как мы идем в поисках нектара, Паго Рипс близко их лепестки и убивать нас. Пожалуйста, освободить нас, ваших детей, от лап смертельной ловушки», признались шмели, проливая слезы.
————————————————— ——————-

Итбу-му — вызванный лидер Паго Рипс. «Это правда что вы жестоки к этим шмелям? Поскольку вы убивали их, ваши цветки будут цвести только в полночь и ваши лепестки исчезнут до восхода солнца», — сказала мама Творца, и тем самым провозгласив решение, исчезла. Теперь Паго Рипс были очень несчастны. Нет птиц и насекомых, пришедших, чтобы сидеть на них или петь песни возле них с цветами исчезающими в начале утра. Итбу-му могли видеть одну из своих собственных творений страдания. Она спустился на землю снова и спросила Паго Рипс — «Почему вы такие грустные? Все остальные счастливы в Майел Ланг. Реки танцуют весело вплоть до равнины. Животные и птицы поют, как они идут по жизни. Мой нежный и трезвый
детей, Rongs, поклонения природе и говорить священных язык. Почему только вы несчастливы?». «Мы стали изуродовано. Мы не имеем красоту. В этом священной земле Майел Ланг мы одни. Никто не приходит к нам. Мы потеряли смысл нашего существования. Не существует оснований нам жить дольше», сказали Паго Рипс. Итбу-му внимательно выслушал и сказал: «Мне жаль слышать о вашей печальной судьбе, но я не могу снять заклятия, которое дал шмель не может забрать проклятие, которое я наложил на вас. Тем не менее, я постараюсь облегчить вашу печаль». Вызвав всех Паго Рипс рядом с ней, мать Творца благословил их. «Ваш лепестки исчезнут до рассвета. Тем не менее, отныне, ваши семена похожи на цветы, и они будут оставаться незагрязненными, полностью чистыми. Мой возлюбленный ребенок Ронгс будет использовать ваши семена как священные цветы всех фестивалей и церемоний. Вы будуте предложены к ногам богов и будет использоваться в качестве гирлянды. Ронгс будет поклоняться вам как они делают Кончен Кончлоф».

————————————

Перед тем как покинуть Землю Итбу-му также призвал к шмелям ее сторону и сказал: «Я благословлю Паго Рипс. Теперь вы тоже будете почитаемы. Ваши мертвые друзья не могут быть возвращены к жизни, однако, эти мертвые ваши друзья будут жить в Мавел Лянг в виде чимбу-сугук-бора (лианы со сладким ароматом). И так, шмели никогда не собирают нектар из этого растения, потому что они знают, что это их дорогие друзья. Кумшейтину и Тарбону по-прежнему необходим бут. Кто теперь будет достаточно смел, чтобы перейти к Тондек Мардек снова? На этот раз им стал скромный таракан. Когда он достиг с обитель Аню Малти Му, он обнаружил, что она была старухой. Он решил по плану притвориться её внуком и завязать дружеский разговор, а вскоре стал жить в ее доме. Он думал, будучи там день и ночь он в один прекрасный день увидит ее направления чи и где она спрятала бут. Но Аню Малти Му была очень умной. Она начинала процесс приготовления отвара только после отправки таракана на поручение или когда он засыпал. Много дней прошло и таракану стало скучно. В один день старуха начала готовиться чи, когда таракан был дома. Он притворился, что не замечает. Но когда пришло время для смешивания бут, Аню Малти Му принесла тесно сплетенную корзину и покрытую скатертью так, чтобы он больше не мог видеть то, что она делает. Проникнув под корзиной, таракан посидел там время. Прошло совсем немного времени, прежде чем идея пришла к нему. Он вспомнил, видел широкие отверстия корзины в одном углу комнаты для пивоварения. «О, Аню, воскликнул наш таракан: «Я могу видеть мою
Мать, идущую к хлеву со своим младшим братом». Услышав это, Аню Малти Му остановилась и переспросила: «Как можешь ты видеть сквозь такую плотную корзину?» Я вижу, что вы смотрите в корзину и говорите мне» — ответил таракан.

—————————————————

«Скажите мне, мой внук, как могу я накрыть тебя полностью так, чтобы ты ничего не видел?» — попросил Аню Малти Му.
«Бабушка, пожалуйста, накрой меня чем-нибудь, но не укрой меня в другой корзине в комнате, иначе я могу задохнуться мне» — отвечал таракан.
Не успел он услышать эти слова, как женщина заменила и закрыла его плетеной корзиной с широким отверстиями. Уверенный таракан не мог видеть ее теперь. Аню Малти Му продолжила подготовку варева. Это было именно то, что таракан хотел. Через большие пробелы в переплетения корзины, он смотрел, как Аню Малти Му достала бут из крошечного контейнера из тыквы висящего на ее шеи. Он был спрятан под ее плетеные волосы все это время! Высыпав на ладонь немного, она раздавилп бут в порошок и посыпала кипящий монгфрии. Как только она закрыла крошечный контейнер на ее шее, Аню открыла корзину, в которой был закрыт таракан и сказал: «Маленький человек, теперь можно увидеть, как я готовлю чи. Она взяла горсть пепла из камина, и посыпала его над кипящими зернами, а также перемешала тщательно обеими руками. Таракан понял, что это уловка. Аню Малти Му положила вареные монгфри в глиняный горшок и накрыла его. После двух дней прекрасный запах брожения варева донесся из горшка. Таракан думал о Лепчас и своем обещании вернуть бут. Он был смущен, что так много дней прошло и он не смог получить его от Аню Малти Му необходимое. Наконец он придумал умную идею. Глядя на Аню Малти Му, он сказал: «Я вижу утебя много вшей в волосах. Может помочь тебе вынуть их?». Старуха, которая редко мылась, согласилась. Вшей было неудобно ловить и она царапала голову все время. Была зима, она посмотрела на теплое, солнечное место где сидеть и таракан стал расплетать волосы.
——————————————-

Вскоре солнечное тепло и нежные движения таракана вызвали сонливость. Аню Малти Му впала в блаженным сном. Увидев свой шанс, таракан аккуратно снял небольшой контейнер вокруг ее шеи и я убежал. Когда Аню Малти Му проснулась, она обнаружила, что она была обманута. Ругаясь, она кричала: «Ты обманул меня. Я думал, что ты мой внук, но вы оказались вор. Отныне каждый, кто пьет чи будет жаждать больше и больше, и это вызовет ссоры, драки и неприятности. Это будет хорошим лекарством, если вы знаете, как пить его, но будет оно ядом, если вы не знаете. К этому времени, таракан был уже отдыхал на безмятежный склонах Майел Ланг. Пока он отдыхал мирно на фоне луга, черная кобра подкралась и украла немного бут, что таракан нес на спине. Как только как она попробовала его, змея сошла с ума и стала ядовитой. Далее, медоносные пчелы попробовали чуть-чуть бут и они тоже строгие и жалить всех кто рядом. Некоторые из крупных птиц тоже попробовал бут и превратились в плотоядных. Мелкие птицы которые попробовали бут остались вегетарианцем. Смоковница также коснулась бут. В результате ее плоды стали ухудшаться. Но когда банан коснулся бут, его плод стал сладкий. Потом яд удалился из кобры, пчел и крупных птиц. То, что осталось в бут теперь было пригодно для использования человеком. Это причина, что после добавления бут, чи принимает сладкий вкус. Когда таркан в конце-концов, донес бут для Кумшейтин, он был очень счастлив. «Ты оказался
самым умным среди всех нас. Ты должен быть вознагражден. Но в первую очередь. научить нас, как Аню Малти Му готовит чи».

Когда чи наконец был изготовлен, взяли Кумшейтин взял масло от своей матери, чтобы он мог выполнить обряд Саью Рам Фат для вступления в брак своего брата. Прежде чем отправиться на встречу с семьей Нарип Ном, они послали посредника, чтобы сообщить им об их интересе и предстоящем прибытии. Это традиция продолженная Лепчас. Большая группа семьи Тарбон, друзей и соседей, аккуратно неся подарки, отправилась к Сакьенг в горах. Придя в дом Нарип Ном все подарки были разложены перед ней. Ее мать и дядя в конце концов согласился выдать ее замуж за Тарбон. Благоприятный день был выбран. Все Боги и люди собрались на брак. В день свадьбы Нарип Ном и Тарбон носили новую одежду, была зарезана свинья, подан чи. Все Лепчас пили чи, что позволило им петь, танцевать и веселиться.
……………………………

Обычаи, описанные в свадебных приготовлениях Тарбона и Нарип Ном по-прежнему используются народом Лепчас. Все боги вызываются и подарки готовятся для семьи невесты. Рассказчик повествует историю того, как Кумшетин помог своему брату жениться, и нанес Паго Рипс на лбы молодоженов, благословил их: «Пусть ваша совместная жизнь будет свежей, чистой и вечной как Паго Рип.

Похожие сообщения:

Май 30th, 2012 by